Luglio 2022
Dizionario Enciclopedico Interregionale del Comitato di Psicoanalisi (IRED)

Voci multiple sulle caratteristiche e sull'esperienza uniche di IRED

 

La pagina IRED del sito IPA contiene la descrizione del mandato, la metodologia, le presentazioni IPA IRED Congress Panels, i diritti d'autore e l'e-book IRED (oltre 670 pagine in inglese), le cui voci vengono gradualmente tradotte in 14 lingue:

https://www.ipa.world/IPA/en/Encyclopedic_Dictionary/English/Home.aspx

Puoi anche guardare la nostra ultima tavola rotonda: Panel – Dizionario enciclopedico interregionale di psicoanalisi: Migrazione e Mutazione dei concetti. 


Eva Papiasvili, Sedia IRED

Questa foto è stata presa da un video registrato nel febbraio 2020 a New York (USA) durante l'incontro nazionale di ApsaA. 
Se sei interessato a guardare alcuni dei video di questa attività, tra cui Virginia Ungar, Sergio Nick, Harold Blum, Otto Kernberg, Rosemary Balsam, Andrea Celenza e Jerome Blackman, tra gli altri, inviami un'e-mail a: [email protected]

Il Comitato IRED è responsabile della progettazione della metodologia originale, dando voce e rappresentazione a tutti i punti di vista sui concetti identificati dagli analisti contemporanei di tutto il mondo come più rilevanti per il loro lavoro e pensiero, e guidando i team regionali e interregionali al lavoro. Tuttavia, è la natura dialogica del lavoro e delle persone che dedicano il loro tempo e il loro spirito creativo per realizzare IRED e per rendere IRED importante: più di 140 collaboratori, più di 70 traduttori e, infine, i nostri lettori e partecipanti a conferenze in cui IRED viene presentato, discusso e discusso.

Ecco alcune delle loro/nostre parole

I. Sul carattere dialogico pluralistico dell'IRED


Da un lettore IRED, “La psicoanalisi prospera in mezzo al dialogo, al conflitto allegro e all'apprendimento condiviso. Rappresentativo in modo univoco dell'ampiezza e della profondità del pensiero concettuale in tutto il mondo, l'Inter-Regional Encyclopedic Dictionary (IRED) dell'IPA è la risorsa psicoanalitica più pluralistica disponibile per clinici e accademici…”.
Mathew Shaw, lettore IRED e presidente della conferenza "Psicoanalisi attraverso il mondo", New Haven, USA, 2022.

Dalla sedia, “Poiché IRED presenta concetti nella loro visione evolutiva interculturale interregionale multiprospettiva e poiché copre non solo le formulazioni mainstream ma anche non mainstream, espone spesso connessioni interne all'interno e tra varie prospettive, non viste prima... poi la psicoanalisi può emergere come un campo di indagine pluralistico internamente connesso dialetticamente”. 
Eva Papiasvili, Buenos Aires 2017. 

Dal passato (fondatore) sedia, "C'è qualcosa di intrinsecamente anti-narcisistico in questo Dizionario Enciclopedico Interregionale: ricorda a tutti gli analisti come altri analisti, gruppi, scuole e culture psicoanalitiche esistono, pensano e lavorano e possono potenzialmente arricchirsi a vicenda".  Stefano Bolognini, Città del Messico, 2021.

Dal copresidente nordamericano, “…: includendo tutti i punti di vista su un concetto senza tentare di forzare un'integrazione … stavamo creando insieme voci che avevano il pieno caleidoscopio del pensiero psicoanalitico su ogni concetto chiave che era più grande di quello che una persona poteva raggiungere, eppure che era completamente dipendente dal lavoro di tutti i singoli contributori. In questo senso, IRED rappresenta lo spirito e gli ideali dell'IPA”.  Joseph Fernando, Riunione della Società di Guadalajara, 2021.  

 

II. Su differenze, polemiche e creatività di IRED

Valorizzare le differenze e le controversie in corso possono diventare un prezioso focolaio creativo di nuovi sviluppi. 

Da IRED Collaboratori                                                                                                          
“IRED inaugura un processo attraverso il quale si impara a conoscere e riconoscere le differenze, un processo di ascolto disciplinato delle differenze, per poter lavorare veramente da esse, per imparare attraverso di esse...”
Cristina Fabião, Riunione IRED delle Società Iberiche, Barcellona 2021.

 “Non dimentichiamo che qui ci sono ancora polemiche in corso…”.    
Otto Kernberg, riferendosi al concetto DRIVES, in Discussione sui contributori di tutte e tre le regioni IPA durante la Conferenza ApsaA, New York 2022. 

“Tale lavoro enciclopedico comprensivo a volte include una sfida all'ordine stabilito in precedenza di ciò che pensavamo di sapere. In questo modo è anche creativo, fornendo alle prossime generazioni di analisti i germi per ulteriori riflessioni…”.                                                                                                                  
Harold Blum, riferendosi alla PSICOLOGIA DELL'EGO, in una discussione durante la presentazione IRED a Città del Messico, 2021. 
                                                                                                  

Da Consulente/Consulente del Comitato IRED
“Controversie in corso... da dove vengono i prossimi sviluppi”.                                     
Abel Fainstein, la stessa Discussione, New York 2022.                                             




Una foto recente del Comitato IRED sotto un unico tetto Zoom! 

Fila in alto, da sinistra a destra: Eva Papiasvili (Sedia IRED); Abel Fainstein (Consulente/Consulente, America Latina); Arne Jemstedt (copresidente per l'Europa).

Fila inferiore: Joseph Fernando (copresidente North America); Felipe Muller (Copresidente America Latina); Stefano Bolognini (Consulente/Consulente, Europa, e la Past Chair IRED).










III. Su "l'alterità" e molti livelli di traduzioni

Caso dell'AMAE

L'altro' può fornire una nuova visione, fornendo un 'ponte traslazionale' per una comprensione più profonda di qualsiasi concetto. Gli esempi abbondano, specialmente tra i concetti più unici e altamente specifici a livello regionale, ad esempio, l'AMAE giapponese. Precedentemente poco conosciuto oltre i confini della psicoanalisi giapponese, attraverso la rilettura del testo originale del padre del concetto Takeo Doi di Nobuko Meaders, l'analista newyorkese di origine giapponese, i team regionali e interregionali hanno collegato AMAE con concettualizzazioni più note di attaccamento, relazioni oggettuali precoci, ego rudimentale e sviluppo personale. Ma aspetta! AMAE ora aveva senso per tutti gli analisti non giapponesi, ma avrebbe avuto senso per i nostri colleghi giapponesi che hanno scritto la prima bozza? 

La risposta di Tokyo è arrivata giusto in tempo per il Congresso di Boston:

“... Grazie per avermi inviato un ottimo articolo ampliato su Amae. Sono molto lieto di sapere che ci sono alcuni eccellenti psicoanalisti fuori dal Giappone che hanno un tale profondo interesse, comprensione e apprezzamento per il concetto di Amae... Sono davvero molto sorpreso di sapere che studiare su Amae fuori dal mio paese ha fatto un grande sviluppo e ha contribuito per comprendere i lati multidimensionali di Amae. Sento che possiamo imparare di più da questi studiosi stranieri. Sembra che non ci sia nulla da aggiungere a questo eccellente articolo…” 
Takayuki Kinugasa, 27 giugno 2015.

E il "lieto fine": 

"Questo è stato davvero il lavoro del passaggio 'attraverso gli occhi dell'altro' che ha portato nuove intuizioni arricchenti al concetto originario." 
Alannah Furlong, Discussione sull'AMAE al Congresso IPA di Boston, 2015.          
                                                                                

Caso di NACHTRÄGLICHKEIT

Un altro esempio tra i tanti è stato il lavoro triregionale su NACHTRÄGLICHKEIT. Qui, l'alterità era radicata non solo in diverse traduzioni della terminologia ma anche, in parte, in diverse 'traduzioni di significati' nelle diverse tradizioni psicoanalitiche e culturali in tre continenti. 

Uno "scontro di culture" articolato in modo estremamente diplomatico è stato inizialmente segnalato in uno scambio di e-mail: "Le bozze regionali sono scritte così bene e sufficientemente discrete che non sono sicuro di quale sarà il risultato [di metterle insieme]". Maurizio Apprey, 2017.

Il lavoro è decollato, tuttavia; (Lo fa sempre):

“Tra i contributori interregionali c'erano almeno tre lingue diverse: francese, inglese e spagnolo, due delle quali tradotte in inglese. Pertanto, la voce nasce tradotta, a partire da diverse traduzioni del termine: 'deferred action', 'après coup', 'a posteriori', 'acción deferrida' e 'retroactiva'... In quel momento il vero scambio tra gli inter- iniziarono i membri del team regionale. Abbiamo lavorato, concordato, in disaccordo e modellato la voce, modificando un "super-testo" che includeva voci diverse dai tre testi originali. In altre parole, la voce …espone la diversità…Tutto intorno, la sfida e il successo di IRED sono che la voce triregionale è già tradotta, consentendo l'esposizione e lo scambio favorendo un dialogo che susciti interesse per la produzione dell'altro”.
Victoria Korin, Riunione della Società di Buenos Aires, 2021. 

E il 'lieto fine', nelle parole del copresidente:

“Nella Conclusione della voce della Nachträglichkeit, c'è una frase che credo colga lo spirito e l'essenza del progetto IRED di dare espressione al continuo sviluppo del pensiero psicoanalitico nel mondo.

 '...tutti gli studi psicoanalitici possono essere considerati come conseguenze [come après-coup] di ciò che ha motivato il lavoro di Freud, dando nuovo significato alle sue proposizioni, e sviluppando in precedenza... aspetti inesplorati di... [le teorie di Freud], arricchendole e modificandole ]'." 
Arne Jemstedt, copresidente per l'Europa, Congresso IPA a Londra, 2019.

E nelle parole del Contributore, che ha coraggiosamente redatto le prime (di 9) versioni della Nachträglichkeit triregionale:
"Ricordo che all'epoca pensavo che, sebbene diverse sotto tanti aspetti, queste tre bozze regionali potessero completarsi a vicenda..."
Bernard Chervet, ricordando con affetto nella Discussione all'Incontro dei Contribuenti di tre Regioni durante la Conferenza APsaA, febbraio 2022. 

IV. Su altri aspetti dell'alterità

Dal copresidente latinoamericano, "Costruire uno spazio intersoggettivo sicuro per 'altri' membri IRED, rispettoso del loro linguaggio e delle pratiche psicoanalitiche è fondamentale in questo lavoro."  
Felipe Muller, Riunione del Comitato IRED, maggio 2022.

Per ulteriori temi legati a IRED, in particolare le nostre recenti scoperte su come i concetti cambiano nel tempo e nei diversi spazi linguistico-culturali, che chiamiamo "Migrazione e mutazione dei concetti", vai alla pagina IRED sul sito Web IPA e fai clic su Riquadri.
Ultimo ma non meno importante: i nostri eroi sconosciuti*, i team di psicoanalisti-traduttori volontari, stanno portando lo spirito creativo indagatore di IRED in altri 10 gruppi linguistici in tutto il mondo: dall'Estremo Oriente, al Medio Oriente, e dagli Appennini a le Ande. Il loro lavoro di traduzione è una forma d'arte. E così succede che il sole non tramonta mai su IRED, in quanto è in prima linea nella missione di collegamento IPA. 

Benvenuti nell'esperienza IRED!

 

Eva Papiavili
Sedia IRED


* Si prega di consultare un elenco di collaboratori e traduttori di seguito.
https://www.ipa.world/IPA/en/Encyclopedic_Dictionary/English/EDTranslators.aspx